Wagner, Buddhism and Parsifal
This web-page will look much better in a browser that
supports worldwide web standards although it is accessible to any browser. You appear
to be using an older browser that does not support current standards. Please consider
upgrading your browser. We suggest the latest version of any one of
the following: MS Internet Explorer, Opera, Safari or Firefox.
|
Left: Buddha image by © Nyo
|
ith any other composers of opera, one would naturally regard exotic settings
or other exotic elements as colouring or atmosphere. Therefore it would be natural to
regard the Moorish settings and oriental elements in Parsifal as part of the
same phenomenon, the search for novel and exotic factors, that is seen in the
chinoiserie of Turandot or the japonerie of The
Mikado. There are instances of Indian settings contemporary with Wagner's
Parsifal: notably Bizet's Les pêcheurs de perles (1863), Massenet's
Le roi de Lahore (1877) and Delibes' Lakmé (1883). It hardly seems
inappropriate, then, for Wagner to have sketched an opera set in north-east India,
which he called Die Sieger (The Victors). The location and visual features
of these Wagnerian dramas were not, however, chosen for their novelty. For Richard
Wagner, opera (or more properly, music-drama or musical drama) was a medium for the
communication of aesthetic and philosophical ideas. Even before his encounter with
the philosophy of Schopenhauer, according to the
Indologist Carl Suneson, Wagner had shown an interest in
oriental thought and literature. This interest was stimulated by the writings of
Arthur Schopenhauer and continued until the end of
Wagner's life. On the evening before he died, Wagner expressed a wish to emigrate to
the Buddhist island of Ceylon.
agner was introduced to Buddhism first in Schopenhauer's books, and secondly, in
late 1855 or early 1856, by Eugène Burnouf's Introduction à l'histoire du buddhisme indien. This book was
in large part based on Maháyána Buddhist texts that had been sent to Paris from Nepal
in 1837. Later he read, with some irritation, Carl
Friedrich Köppen's Die Religion des Buddha und ihre Entstehung. An
unedifying book , was Wagner's verdict. But to Burnouf's book, Wagner was to
return repeatedly during the rest of his life. Wagner's interest in Indian literature
might also have been encouraged by conversations with his brother-in-law, Hermann
Brockhaus, who edited and partially translated the compilation of Hindu stories,
Kathasaritsagara.
Richard Guhr, 'Trias der Wende' (Trinity of Transition). Arthur Schopenhauer,
Richard Wagner and Paul Deussen. © Richard- Wagner- Gedenkstätte.
Schopenhauer, Wagner and Nirvana
chopenhauer believed that he had found parallels between his pessimistic
philosophy and Buddhism. With the availability of older Buddhist texts, and better
translations, in the West, together with 150 years of scholarship, we can now see
that Schopenhauer misunderstood many aspects of Buddhism.
In particular, his initial identification of the Buddhist state of existence called
nirvana with non-being was quite wrong and misled Schopenhauer's followers, including Richard Wagner. Nirvana is intrinsically undefinable and inexpressible, but is
still a dharma and as such a "something"; so it cannot be regarded as
non-being or nothingness. Of course Schopenhauer and his
contemporaries cannot really be blamed for this mistake, because the Pali texts that
fully expounded the philosophy of dharma (factors or variables of existence
that apply, or which have particular values, at each instant) were not translated
into western languages before the end of the century. Schopenhauer's philosophy regarded the will (to live) as
fundamental, and advocated the denial of the will-to-live as the path of deliverance.
Wagner accepted these ideas and sought to express them in his dramas Tristan und
Isolde, Die Sieger and Parsifal:
The true geniuses and the true saints of all ages ...
tell us that they have seen only suffering and felt only fellow-suffering (Mitleid). In other words, they have recognized the
normal condition of all living things and seen the cruel, eternally contradictory
nature of the will to live, which is common to all living things and which, in
eternal self-mutilation, is blindly self- regarding; the appalling cruelty of this
will, which even in sexual love wills only its own reproduction, first appeared
here reflected in that particular cognitive organ which, in its normal state,
recognized itself as having been created by the will and therefore as being
subservient to it; and so, in its abnormal, sympathetic state, it developed to the
point of seeking lasting and, finally, permanent freedom from its shameful
servitude, a freedom which it ultimately achieved only by means of a complete
denial of the will to live.
This act of denying the will is the true action of
the saint: that it is ultimately accomplished only in a total end to individual
consciousness -- for there is no other consciousness except that which is personal
and individual -- was lost sight of by the naïve saints of Christianity, confused,
as they were, by Jewish dogma, and they were able to deceive their confused
imagination by seeing that longed-for state as a perpetual continuation of a new
state of life freed from nature, without our judgement as to the moral significance
of their renunciation being impaired in the process, since in truth they were
striving only to achieve the destruction of their own individuality, i.e. their
existence. This most profound of all instincts finds purer and more meaningful
expression in the oldest and most sacred religion known to man, in Brahmin
teaching, and especially in its final transfiguration in Buddhism, where it
achieves its most perfect form. Admittedly, [Brahminism] puts forth a myth in which
the world is created by God; but it does not praise this act as a boon, but
presents it as a sin committed by Brahma for which the latter atones by
transforming himself into the world and by taking upon himself the immense
sufferings of the world; he is redeemed in those saints who, by totally denying the
will to live, pass over into nirvana, i.e. the land of
non-being, as a result of their consuming sympathy for all that suffers. The
Buddha was just such a saint; according to his doctrine of metempsychosis,
every living creature will be reborn in the shape of that being to which he caused
pain, however pure his life might otherwise have been, so that he himself may learn
to know pain; his suffering soul² continues to migrate in
this way, and he himself continues to be reborn until such time as he causes no
more pain to any living creature in the course of some new incarnation but, out of
fellow-suffering (Mitleid), completely denies
himself and his own will to live.
he
extract above is from a letter Wagner wrote in 1855 from London, where he had been
sick and had spent his convalescence reading Adolf Holtzmann's Indiske
Sagen¹, and before he read Burnouf. There is undoubtedly some confusion (initially on the
part of Schopenhauer; Wagner is paraphrasing the account
of the doctrine of transmigration given in chapter 63 of The World as Will and
Representation) here between the Buddhist teaching that Schopenhauer referred to as palingenesis and the Hindu
(Brahmin) belief in metempsychosis. Schopenhauer
only understood the Buddhist doctrine of palingenesis after reading the Manual of Buddhism, as he explained in the third (1858)
edition of his World as Will and Representation. The essential difference is
that Buddhism does not recognise the existence of an individual soul that
could be reincarnated². This confusion did not prevent Wagner
(before reading that third edition), in a letter to Mathilde
Wesendonk, declaring a belief in reincarnation (Seelenwanderung ). The libretto of his
Parsifal contains at least one direct reference to reincarnation (Gurnemanz in the first act wonders aloud about whether
Kundry carries a burden of sin that results from actions in a previous life -- an odd
speculation for a Christian to make; although a Buddhist might have spoken of
negative karma, akusala, rather than of sin) and there are some indirect,
ambiguous references to rebirth (in the first act Parsifal reveals that he has had
many names but forgotten them all; in the third act he speaks of all that lives and
will live again).
n
general, it is fair to say that Schopenhauer at first
misunderstood the Buddhist teachings and their relationship to those of Hinduism
(Brahminism), in particular the best-known Hindu school, vedanta. As a result of
dharma theory not being available (at least not until Schopenhauer read Spence Hardy, who discussed the dharmas as they
appear in the Ceylonese tradition), false connections were made between Buddhism and
Hinduism (Brahminism), such as the identification of the Buddhist nirvana with the vedantic Brahman, and the Schopenhauerian
concept of the will-to-live was used to interpret both concepts. Later scholarship
has shown this to be inaccurate: in theistic Brahminism, deliverance (moksa)
consists of absorption into the supreme being Brahman; in atheistic Buddhism,
deliverance consists of translation to the state of being called nirvana. The misinterpretation of the Buddhist state of nirvana as the land of non-being led to an association with
the romantic concept of death -wish:
The suicide of two lovers, which touches me, brings
from R. the remark: "It is in fact the highest affirmation of the will -- they
would rather not live than not find satisfaction. Why do they not defy all the
obstacles? This shows that the tendency toward suicides is something preordained;
here one could call it a deep insight, in the sense approximately of: What help
would it be to us to overcome all obstacles? For such cases there should be
convents, such as the Buddhists have, in which complete resignation as well as
complete togetherness would be possible. But our civilization offers
nothing."
t
is not surprising that Buddhism came to be regarded in the West as a pessimistic
religion (which is quite the opposite of Buddhism in reality), so that Nietzsche could write, Er schmeichelt jedem
nihilistischen (-buddhistischen) Instinkte ... [Der Fall Wagner], as
though nihilism and Buddhism were almost synonymous. Buddhism is not, in fact,
nihilistic, although to Western scholars (who had difficulty in distinguishing
between emptiness and non- existence) it might have appeared so.
Mathilde
agner became increasingly preoccupied with Buddhist and Brahmin philosophy and
literature during the 1850s, one of the most difficult periods in his life. It might
be that he sought an authentic, true religion. In the relatively late texts of
Buddhist literature that were available to him, Wagner thought that he could discern
an ancient and authentic teaching. It seems that during this period he had turned
away from Christianity, which for Wagner had been corrupted by Jewish influences. He
even speculated that the roots of Christianity might have been in eastern teachings
that had reached the Near East during the third century before Christ.
uring these years Wagner's marriage to Minna Planer had become intolerable to
him. Then he met a woman who shared his interests and was eager to discuss his ideas.
This was Mathilde, the wife of his patron Otto Wesendonk.
Mathilde had interests of her own: she was a passionate opponent of vivisection
(today, we would call her an "animal-rights activist") and a poet. Recently W. Osthoff has drawn attention to her poem about Buddha
and the wounded swan, which he regards as significant in relation to the swan
incident in Parsifal (Richard Wagners Buddha
Project 'Die Sieger': Seine ideellen und strukturellen Spuren in 'Ring' und
'Parsifal').
The Ring, Tristan and Die Sieger
Only with the greatest caution should one attempt to
stipulate Indian models for Wagner's works, of course with the exception of Die
Sieger, which is entirely derived from an Indian source of inspiration.
[Carl Suneson, Richard Wagner och den indiska
tankevärlden, 1985]
his
drama was to be based on an avadana (a tale of heroic and miraculous acts
performed by the Buddha in any of his incarnations) from the collection Divya
vadana, called Sardulakarna vadana. From some of Richard Wagner's
letters to Mathilde Wesendonk, the reader might form
the impression that Wagner was well on the way to completing the poem of Die
Sieger (The Victors). By 16 May 1856 he had written a short prose sketch, but then the project seems to have stalled. Wagner's
attention turned back to Siegfried, to Götterdämmerung and forward
to a new project, Tristan und Isolde.
As an independent composition, [The Victors]
progressed no further than that sketch. Asked about the work two decades later,
Wagner responded that its essence had been pressed into his Parsifal. It
it not altogether clear, however, what essence he had in mind. Suggestions have
also been made that certain passages in Die Götterdämmerung [sic],
Tristan and Parsifal were originally noted for the Buddhist
opera.
[Guy R. Welbon, The Buddhist Nirvana and
its Western Interpreters, 1968, p.178]
ere, it should be noted, Guy Welbon is one of many commentators on Wagner's later
dramas who notes that the essence of Die Sieger was adapted for
Parsifal but is unable to define exactly what it is that Wagner carried over
from the drama that was not completed to the one that he did complete. Welbon goes on
to make an important observation:
More important than an attempt to find Buddhist
scenes in parts of the other operas will be the effort to identify a pervasive
influence traceable to his conception of Buddhism. And one must be prepared to look
for this musically as well as dramatically.
[Guy R. Welbon, The Buddhist Nirvana and
its Western Interpreters, 1968, p.178]
nder the influence of Indian thought, Wagner yet again changed the ending of
Götterdämmerung, that is, the valedictory oration given by Brünnhilde before
she ascends the funeral pyre. In the existing text, she declared that now she knew
everything, which could be taken to mean that the Rhine daughters had
explained to her about the ring and the potion that Hagen had given to Siegfried. But
now, in the 1856 version, her knowledge was to be expanded: now she declared that she
became die Wissende, which, Carl Suneson
suggested, we are to interpret in the Buddhist sense of a bodhisattva.
The New Path of Salvation
By the end of autumn in 1854, Wagner had swallowed
Schopenhauer's material whole, not excluding the
latter's bitter tirades against those who had ignored him. It is clear, however,
that Wagner had by no means digested all that Schopenhauer said. He appropriated a major idea -- denial of
the will -- and affixed it to his own lebensphilosophie ...
[Guy R. Welbon, The Buddhist Nirvana and
its Western Interpreters, 1968, p.175]
agner's admiration for Schopenhauer did not prevent
him from attempting to correct the philosopher:
During recent weeks I have been slowly rereading
friend Schopenhauer's principal work, and this time it
has inspired me, quite extraordinarily, to expand and -- in certain details -- even
to correct his system. The subject is uncommonly important, and it must, I think,
have been reserved for a man of my own particular nature, at this particular period
of his life, to gain insights here of a kind that could never have disclosed
themselves to anyone else. It is a question, you see, of pointing out the path to
salvation, which has not been recognized by any philosopher, and especially not by
Sch., but which involves a total pacification of the will through love, and not
through any abstract human love, but a love engendered on the basis of sexual love,
i.e. the attraction between man and woman ...
Now it is clear -- if, indeed, it has not been so all
along -- that the Buddha of [Die Sieger] is Schopenhauer and Ananda, Wagner.
Prakriti could be taken as Mathilde, of course; but I suspect that the so-called affair
with Mathilde was as much a creative projection of
Wagner's imagination as Prakriti or Isolde.
Perhaps, in fact, Mathilde is the least real of all.
[Guy R. Welbon, The Buddhist Nirvana and
its Western Interpreters, 1968, p.181]
agner never completed his Buddhist drama Die Sieger. The most likely
reason for him not developing his scenario into a drama was the failure of his
related attempt to correct the philosophy of Schopenhauer so that it would
accommodate the possibility of a total pacification of the will through love .
In other words: Wagner was forced to abandon the idea of redemption through
love, one that is found through many of his earlier operas. In the
interpretation of App the corresponding idea that
appears in the post-Schopenhauer dramas of Tristan and Parsifal is
that of redemption from love, where love is identified with mankind's
fundamental desire (Grundverlangen).
"Parsifal" is in my opinion, of Wagner's completed
music-dramas, that in which the Indian influence is most demonstrable.
[Carl Suneson, Richard Wagner och den indiska
tankevärlden, 1985]
Left: Act 2 of Parsifal in Friedrich's production for Bayreuth 1983.
©Bayreuther Festspiele.
Parsifal Beneath the Bodhi Tree
nyone who encounters Wagner's Parsifal, previously knowing Wolfram's MHG epic poem Parzival, will most likely be
puzzled by the second act of the music-drama. (The drama and the poem have been
compared by Jessie Weston). The magician who lives in a
tower of the castle has a similar name to the castrated sorcerer Clinschor who, in Wolfram's poem, controls
the Castle of Maidens. In this castle, however, the
maidens are not imprisoned princesses, but nymphomaniac
vegetation. Wagner's magician, Klingsor, has castrated himself;
whereas Wolfram's Clinschor suffered this indignity at the hands of an outraged husband.
He has in his power the seductive Kundry, whose double nature is not shared by Wolfram's Condrie
(although there are two Condries in the epic poem: one of them is a sorceress and the
other one Gawain's sister, a captive of Clinschor). Kundry encounters Parsifal, who resists her, and in this
episode, Kundry has been related to
Wolfram's Orgeluse; but Wolfram makes no connection
between Kundry and Orgeluse.
o
there are points of contact, but also significant differences, as Wagner himself
acknowledged, between the drama Parsifal and the epic Parzival. In
particular, the action of the second act of the music-drama is not closely related to
Wolfram's epic. Approaching this act of the music-drama
from an Indological perspective, a consistently Buddhist theme can be detected at the
level of deep structure. Also in surface details there are several points of contact
with the life of the Buddha, suggesting that here Wagner is portraying his hero as a
bodhisattva or even as an incarnation of the Buddha or as another future Buddha. This
apparently radical interpretation is, as we shall see, well supported both by
internal evidence and Wagner's own writings. Here is Wagner's description of his
intended treatment of the Buddha in the opera that never was, Die
Sieger.
The difficulty here was to make the Buddha himself -
a figure totally liberated and above all passion - suitable for dramatic and, more
especially, musical treatment. But I have now solved the problem by having him
reach one last remaining stage in his development whereby he is seen to acquire a
new insight, which - like every insight - is conveyed not by abstract associations
of ideas but by intuitive emotional experience, in other words, by a process of
shock and agitation suffered by his inner self; as a result, this insight reveals
him in his final progress towards a state of supreme enlightenment.
his
is, of course, exactly what happens to Parsifal! In his case, the shock that induces Welthellsicht
is Kundry's kiss. As with Brünnhilde (see above), it may have been Wagner's
original intention that the knowledge imparted to Parsifal was limited; in this case, to understanding what he
had seen at the Grail Castle; an understanding gained by
Parsifal himself experiencing the
same seduction that had been the downfall of Amfortas. Then Wagner's scheme became greatly expanded, as it had been
with both Brünnhilde and the Buddha, so that Parsifal was now to be granted, through Kundry's kiss, the hidden knowledge
or vidya.
So war es mein Kuss,
der welthellsichtig dich machte?
Mein volles Liebes Umfangen
lässt dich dann Gottheit erlangen.
Die Welt erlöse, ist dies dein Amt;
schuf dich zum Gott die Stunde,
für sie lass mich ewig dann verdammt,
nie heile mir die Wunde!
|
So was it my kiss
that gave you world-perception?
Then the full embrace of my loving
surely will raise you to godhead!
Redeem the world, if that's your mission;
let me make you a god, for just an hour,
rather than leave me to eternal damnation,
my wound never to be healed!
|
[Kundry in Act 2 of Parsifal]
his
suggests that Parsifal is a Bodhisattva in
the Buddhist tradition, one who attains vidya, knowledge, and
pragnyáma (Pali) or paramartha (Sanskrit), highest wisdom or
ultimate reality, that level of truth which is known only to a Buddha. At the end of
his path, the bodhisattva (as he has been described by Western scholars) stands on
the edge of nirvana. Pragnyámá is one of the
sankhárokhando, categories of discrimination. Another of these is karuná,
pity or compassion, that which desires the destruction of the sorrow of the
afflicted . One of the virtues (páramitá) of the Bodhisattva is
prajñápáramitá, the virtue preceding from wisdom or the perfection of
wisdom, in which that wisdom becomes available to other sentient beings.
There is a kind of wisdom called chintá-pragnyáwa,
which is received by intuitive perception, and not from information communicated by
another. It is possessed in an eminent degree by the Bodhisats; but the wisdom that
discovers the four great truths is received only by the Pasé-Buddhas and the
supreme Buddhas in their last birth.
[Spence Hardy, Manual of Buddhism, 1853.
Hardy was writing about the southern tradition, in which the Bodhisattva ideal is
less developed than it is in Maháyána.]
ut
if we look more closely at the events of Act 2, we can even see parallels with the
enlightenment of the Buddha. Klingsor attempts to prevent this
enlightenment, even to destroy Parsifal, in the same way as Mára (Lord Death, Lord of Illusion, Lord
of Pleasure³) attempted to prevent the enlightenment of the
Buddha and to destroy him. Mára sends his warriors against Buddha, but they cannot
harm him. Klingsor sends his knights
against Parsifal, but he defeats
them. Mára sends his seductive daughters to Buddha, but he does not allow himself to
be seduced by them. Klingsor conjures
up his magic maidens and sends them to Parsifal, but he cannot be seduced. Mára does
not have a Kundry, it is true, and the
attempted seduction of Parsifal by a
woman must have been inspired by something else (see below). Finally, Mára attacks
the Buddha by hurling a discus (not, as D.W. Dauer mistakenly states
4, a spear) at him. It seems highly probable that
this version of the Mára-Buddha contest, drawn from Ceylonese tradition
(not, as D.W. Dauer mistakenly states, from the
Buddhacarita), was the source of Wagner's suspended spear.
Klingsor appears on the rampart and prepares to throw the Spear towards Parsifal... He hurls
the Spear, which remains hanging over Parsifal's head.
[Wagner's stage directions in Parsifal Act 2]
Die Erlösung des Weibes
olfram's epic poem Parzival refers many times to a Queen Secundille, who
rules the land of Trîbalibôt beside the river Ganges. Thus even in Wolfram, there is a remote connection between India and the
adventures of Parzival and Gawan. The name Trîbalibôt has been derived from
the Greek Βαλιβοθρα, in turn derived from the Sanskrit
Pataliputra (the modern Patna), which was the capital of Magadha in eastern
India. Hearing of the Grail, and wishing to know more,
Secundille sent to Anfortas gifts,
including one of her people as a page, the dwarf Malcreatiure. Wolfram tells us that the sister of this dwarf was Condrie. So Wolfram's Condrie
is, by a remarkable coincidence, a native of India, a point which Wagner might have
noted.
here is a strange tale of Barlaam and Josaphat, which
possibly has its origins in Christian missionary expeditions to India. It has been
suggested that the name Josaphat is derived from
Bodhisattva and Barlaam from Bhagavan. The original was probably
composed in the seventh century of the Christian era. In the form in which the tale
was eventually written down, it concerns a convert to Christianity, called Josaphat. In an attempt to persuade him to renounce this faith, a
nameless woman is sent to seduce him. Of course she is by no means the only seductive
woman in literature. The relevance of this particular "Indian" tale is that a German
edition of the story, in a version by Rudolf von Ems and from 1325-1330, was
published in Leipzig in 1843; and a copy was present in the library that Wagner
abandoned when he left Dresden in great haste. Wagner's recollection of the attempted
seduction of Josaphat could have been one inspiration for
the attempted seduction of another Bodhisattva, Parsifal.
n
Cosima Wagner's diary entry for 8 January 1881, she
notes that Wagner speaks again of his intention to compose Die Sieger. Also
that both this work and Parsifal address the same theme, the redemption
(Erlösung) of women. Although, as we noted earlier, the resolution is quite different
in the respective cases of Kundry and
Prakriti. The theme is similar,
however: Kundry is a despised servant,
treated like an animal by the male society of the Grail knights, and Prakriti is a despised low-caste (Chandala)
maiden in a society dominated by male Brahmins, whose admission to the Buddhist
community is not even considered, initially, because of her sex. Each of these women
carries the burden of a sin she had committed in an earlier life.
Kundry Must Sleep
Then someone chances upon her in a cave, or in dense
undergrowth, in a deathlike sleep, lifeless, numb, bloodless, with all limbs rigid.
his
description of Kundry's sleep suggests the state of
susupti a very deep sleep described in Indian (not
Buddhist but Brahmin) scriptures
(the Upanishads), from which it became known to the philosopher
Schopenhauer. Susupti is described as a state in
which the soul, or átman, is temporarily released from the bands of matter.
It might be that Wagner intended each awakening of Kundry to be regarded as a kind of rebirth, a return to the wheel of life, samsara.
Samsara
There is nothing whatsoever differentiating samsara
from nirvana. There is nothing whatsoever differentiating
nirvana from samsara. The limit of nirvana is the limit of samsara. Between the two, there is not
the slightest bit of difference.
[Madhyamakakarika, attributed to Nagarjuna (ca. 200 BC) 5.]
agner's interpretation of Buddhism was as idiosyncratic as his personal form of Christianity. The former was partly based on
his repeated reading of Schopenhauer, and therefore on
the numerous misunderstandings of Buddhist concepts in the writings of the
philosopher (which are understandable given the limited source material available in
the west), conflated with Wagner's earlier beliefs in, for example, redemption
through love. Like many of his contemporaries, it appears that Wagner perceived
Buddhism as rather more negative than it really is; and wrongly understood the goal
of nirvana as a desire for extinction. It could be said
that Tristan und Isolde was the result of this mistake. Wagner's
Tristan can be understood as a drama of unsatisfied desires, above all the
desire for extinction. Like all forms of desire, Wagner knew from reading Schopenhauer and Burnouf, this desire
causes suffering.
et
unlike many of his contemporaries, Wagner realized that there was an authentic core
to Buddhism that could not be seen, at least not clearly, in the limited material
available. In his last stage-work Parsifal he portrayed the enlightenment of
a Buddha, not in the semi-historical representation he had intended for Die
Sieger, but in an allegorical or symbolic fashion. On first encountering
Parsifal, it might be possible to regard it (indeed many commentators have
regarded it) as a treatment of Wolfram's epic poem
Parzival. On better acquaintance, however, it becomes clear that the themes
of Wolfram's bildungsroman are
only incidental to Wagner's work. On the surface there are both Christian and Buddhist symbols, even elements that could be
considered Manichaen (Cathar, Gnostic or Persian in origin)
or Hindu. At a deeper level, however, it deals with fellow- suffering as (for
Parsifal at least) the path to
wisdom, even to supreme enlightenment, and with Kundry's release from the endless cycle of rebirth. Wagner's drama is an account of a spiritual journey, in
which the seeker finds and follows the path of deliverance.
Postscript
Parsifal and Buddhism
ince I wrote the article above, in November 1999, my understanding of the
Buddhist ideas and symbolism in Parsifal has been significantly improved and
expanded as a result of intensive studies in the related literature, combined with
visits to Bayreuth and Zürich in the summer of 2000. The outcome of these
investigations is an article written in the autumn of last year which has now
appeared in the journal Wagner, volume 22, number 2, July 2001. The
inquiring reader is directed to that journal for further details.
Footnote 1: Holtzmann's Indiske
Sagen is a reworking of the epic cycle Mahabharata. In Holzmann's
version, these stories, originally part of an Indian mythical- allegorical cycle,
become tragiheroic sagas in a Germanic style. After the Mahabharata, the
longest epic in this tradition is Ramayana, attributed to one poet,
Valmiki. The original is in seven parts, of which part 2 was paraphrased by
Holtzmann as Rama, ein indisches Gedicht nach Walmiki (1843). The entire
poem was translated into French by Ippolyte Fauch as Ramayana, poème sanscrit
de Valmiki, first published in 1854-58. In 1865 Wagner read the
Ramayana with great enthusiasm:
Oh, Rama is divine! How grand, how vast
everything becomes for me at having to deal with such people! -- A glorious drama
stands there before me, different from all others! But who is to make it? Rama
with Sita and Lakshmana marching into the jungle -- who would not like to be
Rama, who not Sita or Lakshmana. -- It is almost the finest thing I know! --
Divine Land of the Ganges! --
Footnote 2: Wagner was in error in his belief
that the Buddha had taught the transmigration of souls. According to Buddhist
tradition, the Buddha Shakyamuni rejected not only the concept of a soul or
átman, but also that of the self or individual. In the Buddha's teaching,
as it is explained in chapter 9 (The Ontology of Buddhism) of Hardy's book (where his information was almost
entirely drawn from the Suryodgamana Sutra), what is erroneously perceived
as a 'self' is a temporary combination of five aggregates or skandha
(Pali: khanda). The first of these aggregates (Pali: rúpan) corresponds, roughly,
to the body, and the remaining four aggregates (Pali: wédama, sannyá, sankháro,
winyána) are concerned with mental processes and might be, again roughly, equated
with the western concept of 'mind'. Each of these aggregates changes over the
lifetime of the individual; in fact, smaller or greater changes occur from one
moment to the next. Despite the apparent continuity of each individual, they are
subject to constant change, so that man may be compared to a river, which retains
an identity, though the drops of water that make it up are different from one
moment to the next. At death, all of the constituent parts of what we usually
regard as an individual, including the mental aggregates, are dissolved. So what is
it that, according to Buddhist teaching, can be reborn? It seems that what is
carried over from one life to the next is not a soul, but rather an entry in the
book of life: karma. The balance of a karmic account is reassigned to an
individual at the moment of their conception, becoming the germ of one of the five
aggregates, which Hardy translated as "consciousness" (Pali: winyána or
Sanskrit: vijñana). Har Dayal took the view that it was "consciousness"
that survived from one life to the next; other books about Buddhism deny that any
of the skandha survive death, except in the sense given above. Dayal also
disputed the translation of átman as "soul", taking the alternative view
that átman means "spirit", while considering vijñana closer in
meaning to "soul" than to "consciousness". It seems implausible that átman
means "spirit", when brahman is spirit also. Dayal was probably right to
the extent that the Buddha would have preached both against the concept of "soul"
and that of "spirit". In general it is difficult to relate some of the
skandha to western religious concepts and care should be taken when using
western terms such as "consciousness" or "soul" which are, at best, only
approximations to the Buddhist term vijñana and the Brahminic term
átman respectively.
Footnote 3: In the standard western text on the
boddhisattva doctrine, The Bodhisattva Doctrine in Buddhist Sanskrit
Literature (1932), Har Dayal distinguishes between Mára as he appears in the
Pali Canon and in the Sanskrit literature respectively. In the former, Mára often
appears as a mythological figure. Dayal points out that the following phrase recurs
in the Pali Canon: this universe, with the devas, Mára and Brahmá, recluses and
brahmins . This suggests that there may have been an older religious tradition
in which Mára was a dark lord who opposed Brahmá. In other texts Mára seems to be
more of a Trickster, very often he appears as a tempter (as in the
Padhána-Sutta). Dayal also notes that Mára is sometimes called Namuci in
Buddhist texts, and this name appears in the pre-Buddhist Rig Veda as the
name of an asura or demon. In general he appears as a symbol of evil, sin,
desire and temptation. His domain is one of sensuous pleasure. In Sanskrit texts he
is a deva, lord of desire and lust, and appropriately his daughters are
named Rati (lust or attachment), Arati (aversion, discontent or unrest) and Trsná
(craving, desire or thirst). These are the three daughters who are sent to seduce
the bodhisattva as he approaches total enlightenment.
Footnote 4: Richard Wagner's Art in its relation
to Buddhist Thought, Dorothy W. Dauer, Scripta Humanista Kentuckiensa,
Supplement to the Kentucky Foreign Language Quarterly, vol. VII, 1964, pages 1-35.
Carl Suneson, in his review of the literature relating to
Wagner and Indian thought, remarked that Dauer's article failed to deliver all that
was promised by its ambitious title.
Footnote 5: This teaching of the noble
Nagarjuna (perhaps the most important figure in the development of Buddhism after
Shakyamuni himself) has been interpreted as meaning that nirvana and samsara are
the same in the sense that they have in all respects the same nature, i.e. absence
of inherent existence. The view that samsara is empty or illusory while nirvana is
a world that really exists is one that Buddhists reject, regardless of variations
in their doctrines of emptiness (sunyata) and nirvana respectively. The same world,
as a flow of perceptions or experiences, can be perceived or experienced at one
(everyday) level in samsara (as it is by those of us who are not enlightened) and
at another (ultimate) level in nirvana (by those beings who are enlightened). Thus
the distinction between samsara and nirvana is not so much one between two worlds
as between two levels of truth, the everyday and the ultimate.
|